• 搜 索
  • 新闻资讯
  • 活动预告
  • 售让求购
  • 美食亚城
  • 成长教育
  • 企业黄页
  • 男人女人
  • 生活杂谈
  • 摄影摄像
  • 诗歌文学
  • 谈天说地
  • 医疗保健
  • 招聘求职
  • 亚城论坛
  • 房产租售
  • 打折降价
  • 文体娱乐
  • 热点杂谈
  • 健康养生
  • 保险园地
  • 旅游休闲
  • 园艺之乐
  • 亚城社团
老外爆料:中国驾照把我变“阴阳人”(图)
热点杂谈 | 2012年04月11日 07:45 / 作者:没有名字可以不
缩小字体 放大字体 0


M/F即Male or Female 男/女

  @加拿大戴伟:我终于拿到中国驾照了!拿到以后我发现了一个大问题:所有拿到中国驾照的人都是“雌雄同体”——驾照上要填性别的地方写着“M&F”,意思就是“男和女”,而不是“男或女”。应该写成“M/F”或者直接把“性别”翻译成英文:“Gender”或“Sex”!
  我还发现一个很大的错误:所有拿到中国驾照的人只有一次生日,就是出生的那天!驾照上的“出生日期”翻译成了“Birthday”。Birthday=生日(每年都有)!“出生日期”应该翻译成Birthdate或DOB(Date of birth)才对!我希望6年之后续期的时候能找回我的生日,并变回男人!
  4月9日,网友@加拿大戴伟发了这样一条微博。记者比照驾照发现,微博上指出的英文注释的确像他说的一样,难道我们使用的全国统一样式的驾驶证上面的英文的确不对?
  据了解,网友@加拿大戴伟是加拿大人,中文名戴伟,是广州某英语口语培训机构的创办人和外教。
  可能很多人都没有注意,在自己的驾驶证上的字体很小的英文注释会有问题。当天记者观察比照了很多驾驶证,发现在姓名一栏的后面性别两个字下面的确印着“M&F”的字样;出生日期一栏的下面也注释着“Birthday”。这种翻译到底对不对?就这两个单词,记者采访了沈阳师范大学英语专业的郭老师。郭老师答复说,“表示男或女的符号一般应该用斜杠,而使用&符号,这是强化加号,表示的就是谁和谁的意思,用作性别表示时,意味着既是男性也是女性,这是一个严重的错误!人家外国人挑得对!”
  针对出生日期的英语注释被翻译为“Birthday”,郭老师表示,这个词是特指生日的那一天,比如这个人是1980年1月1日出生的,Birthday这个词就是特指1980年1月1日这一天。而出生日期正确的应该用Birthdate来表达。“在外国机构提供的各种表格中,表示出生日期的一定是Birthdate这个词而不是Birthday”。而沈阳新东方外语学校的高永老师表示,国外的驾照表示男或女时一般都用“Sex”,然后在后面写上男或女就行。出生日期按照国际惯例应该用“Date of birth”。
  记者随后电话联络了公安部交管局,一位工作人员表示,“已经有驾驶人打电话反映了这个情况,我们将该情况反馈给了交管局车管处,目前也正在研究解决办法。”
  当天下午5点左右,@加拿大戴伟的这条微博已经有9250人转发、评论1648条。

  • 最新评论
  • 更多
打开微信,点击底部“发现”,使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。
如果您现在使用手机,请将这个二维码存入相册,再打开微信,扫一扫,点击相册。
楼主 | 站龄:0年
没有名字可以不 [站内短信]
关于我们 | 广告服务 | 本网条款 | 赞助我们 | 联系方式
Copyright © 2007-2014 atlanta168.com All Rights Reserved